IZ CRVENOG SOLITERA: Svijet se utišava

Piše : Darko Cvijetić, Žurnal, Sarajevo

Ili, kada je Marija B. pričala o Beethovenu, o njegovoj gluhoći i kasnim simfonijama, kada mi je rekla – “znaš li kako je Ludwig čuo Devetu?” Plakala je, pričala kako je jednom u studiju njezin prijatelj ton majstor skinuo tonove visoke frekvencije, e da bi joj ilustrirao što je od djela – genijalni kompozitor zapravo još mogao čuti…
Ništa, rekla je Marija, to što je Maestro čuo bilo je više tišina zvjezdanog neba nego uređen zvuk! Ništa, rekla je Marija…
Zemlja puna ustiju, izemljivost.

* * *

Velika Dubravka Ugrešić citirala je misao Itala Calvina:
“Književnost nije škola. Književnost mora računati na kultiviraniju publiku, kultiviraniju od pisca samog. Nebitno da li ta publika postoji ili ne. Pisac se obraća čitaocu koji je veći znalac od njega; izmišlja nekog drugog sebe, koji zna više od svog tvorca da bi razgovarao s nekim koji još više zna. Književnost nema drugog izbora nego da podiže úloge i nastavlja s klađenjem, slijedeći logiku situacije koja se može samo pogoršati”.
Uređen zvuk neba, raspet među zvijezdama.

* * *

Eno, vidi, rekao sam Danji,
vidra je zaronila uzevši suh zrak položen na rijeku u pluća, i ponijevši ga ispod sedre, trošila na mirovanje.
Ozeblost od sve tišeg pominjanja, tako bi se moglo opisati što se sve dalje zbivalo sa rijekom, na kojoj se hladovina bagrema širila umiranjem dana. Kad izroni nizvodnije, bez ijedne uzaludne kapljice na usnama, vidra će sedri uvećati odmorenost, a sedra vidri izmjeniti rasvjetu u utrobi, pred izron.
Ukućani presipaju zemlju, eno oplićava.
Angelima propada brižljivo spremana zimnica plavozačešljanom dječaku u rukama.

* * *

Svijet se utišava.
S petog kata Crvenog, netko doziva zorom nekoga na ulici, viče…
Glas je tako sam, da ga orezavši tišinu, zadavljenog odnosi Sana, u brdu samo svoje prašine. Kao prst, koji odjednom je okrenuo previše stranica, pa blago drhti od rijetko nahvatanog pijeska po jagodici.
Kao svijet pod snijegom, kao kiša čuvana za neobuvene cipele.

* * * 

Jezik i oko čuvaju tajnu utrobe, jer su jedini organi koji uspijevaju biti unutra i van tijela.
Pa su s obje strane granice, mokra kvaka s obje strane vrata. Okom i jezikom možemo izmicati našu utrobu utrobi, i opet uvlačiti našu drskost natrag. Unutra.
Jezik i oko su nekada čupali, vadili, pržili, sjekli, tetovirali, usijecali, narezivali, spaljivali.
Sve da se ne iznese tajna utrobe. I oko se može pokriti, uvući unatrag, samo što oko šuti ne oblizujući kapke i ne umokravajući slike. Oko i jezik mogu sačuvati tajnu utrobe.
Kad lingvistika svu gimnastiku treptanja uvuče u jedan pogled, dovoljno dug i vlažan, da se zaboravi na otvaranje usta. I jezik u njima. Kad ne trepćeš oko ti isparava, u neki oblak što će iskišati se na svijet.
Nebo ne stari, a ipak kiša ima posljednju kap, snijeg drugu pahulju, zvijezda zagledano oko, istreptano gledanje.

* * *

U mome gradu, na mjestu strašnog ustaškog logora Ciglana, odakle su ustaški zločinci u Drugom ratu odvodile desetine hiljada potkozarskih Srba, Roma i Židova u Jasenovac, spomenik podignut u slavu žrtava oskrnavljen je već neki put zaredom! Veljko Rodić predsjednik Gradskog odbora SUBNOR-a, rekao je “da su nemili događaj odmah prijavili policiji, te da očekuje da će počinilac biti pronađen i kažnjen za ovo što je učinio. Taj neko je ovdje dirnuo u kosti mnogih logoraša. Kroz ovaj logor je prošlo najmanje 14.500 ljudi. Muškarce su odmah odvodili u Jasenovac i u druge logore, odakle nije bilo povratka. Ovdje su ostajale majke sa djecom i nejač, umirali su od gladi i od zaraznih bolesti jer nije bilo vode niti hrane i trebalo je preživjeti tu golgotu”, napomenuo je Rodić i naveo da je kao i dosad, s vrha spomenika čekićem oborena i smrvljena petokraka.
Pod istu vijest se nakačilo (na raznim portalima) desetine komentara koji – pazi sad – okrivljuju petokraku kao razlog za rušenje spomenika partizanima i antifašistima!
Kako smo došli dotle da ni sam Mladen Stojanović ili mladoobješena Lepa Radić ili Mira Cikota… nisu više vrijedni ikakvog našeg pijeteta?

Toliki mrtvi nemaju pomen i glas.
Pred izron u izemljivost.

* * *

Ostaje materinski jezik, rekla je Arendt apostrofirajući apsurdnu situaciju da govorimo jezikom mrtvog svijeta, dakle mrtvim jezikom, nakon Drugog rata.
Pogodan primjer za jezik svjedoka. Pjesnici, svjedoci, nalaze jezik kao ono što ostaje, kao ono što nadživljava i mogućnost i nemogućnost govorenja.
Što preostaje, to i označava određenu diferenciju – nemogućnost subjekta da se podudari sa samim sobom.

Ljudi zaborave, kaže Lj. da se roman “Schindlerov lift” završava citatom Krležine bilješke o sarajevskoj kiparici, koja je uzimajući otisak u gipsu s mrtvih lica Sofije i Ferdinanda, zaboravila prethodno staviti zaštitni sloj, pa ih oboje obezličila, u smrti im uzela lica. Tako su nadvojvoda i nadvojvotkinja obrezani za lice, u Sarajevu, 1914.

U smrti se, dakle, može biti bez lica.
Identiteti se otimaju za gipsane otiske.
Ta točka na “Lift”, jest poziv na uvid u metež identiteta.
Mlada kiparica iz Sarajeva, koju je netko doveo da uradi gipsane odlive lica tek atentiranog nadvojvodskoga para.

Četvrt je već novoga stoljeća, čija će glavna odlika biti – manjak lica na tolikim nasilno mrtvima. 

https://zurnal.info/clanak/svijet-se-utisava/26789

Festival „Na pola puta“ od 21. do 24. aprila

UŽICE – Ovogodišnje izdanje festivala „Na pola puta“, ukupno 19. po redu, počeće 21. aprila. Otvaranje je u 19 časova u Narodnom pozorištu, a u 19:30 na maloj sceni pozorišta biće izvedena predstava „Naš sin“, u realizaciji Hartefakta iz Beograda.


Ove godine gosti festivala su: Darko Cvijetić (Prijedor), Senka Marić (Mostar), Mladen Milinov (Beograd), Igor Beleš (Rijeka), Vitomirka Trebovac (Novi Sad), Lamija Begagić (Sarajevo), Dejan Ilić (Beograd), Nenad Veličković (Sarajevo) i Dragoljub Stanković (Beograd). 

Kao i prethodnih godina u goste će doći i učenici gimnazija iz Rijeke, Sarajeva i Zagreba. Oni će, zajedno sa užičkim gimnazijalcima, pratiti predavanja gostujućih pisaca, a tokom tri festivalske večeri razgovarati sa autorima. Večernja javna čitanja tokom tri festivalska dana, od ponedeljka do srede, počeće u 19:30 na maloj sceni Narodnog pozorišta.

Featival Na pola puta organizuju Užička gimnazija i Užička književna republika.

https://zoomue.rs/festival-na-pola-puta-od-21-do-24-aprila/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR3tptrXPiNsuxWUhwCVGNDyZiRvH99WndnYnZmSZ51HmQTocljk88zqtRI_aem_AR4TKqhy1fju1nyeEnzPn3-spem_FfnAD9SjYr1lZz4G0DS7A1rs5V-4sNHDH64pclUZ256ifEN_lCJHRvfpygNi

IZ CRVENOG SOLITERA: Istina ubijena „lajkom“

Piše: Darko Cvijetić, Žurnal, Sarajevo
foto : Miroslav Džaković (Crveni soliter, pogled s drona, 2023.)

Svako, a meni se čini, svako poetsko stvaranje, prati golem strah, pun isfiltrirane tuge. Tuga je odnjegovana, izvrtlarena, i ludnički vrtlari mogu još samo vodenim prskalicama odgajati male duge.

Kada sam počeo raditi kao “Pumpar pitke vode” (da, tako se zvalo radno mjesto) 1985. u Rudniku, ni slutiti nisam mogao kuda će me odvesti moja nošenja knjižurina u noćnu smjenu, niti večernji odlasci na probe u amaterski teatar.
Mislio sam da čitanje Sartrea, u kabini pogona za crpljenje bučnim pumpama sa 12 metara dubine, iz zemlje, potom deferizacija vode (kemijski proces za smanjivanje željeza u pitkoj vodi), samo je idealan oblik sobe, u kojoj bi da se izučava egzistencijalizam.

A put je postao pustinjačka staza.
Rudnik je ubrzo poslužio za logor. Voda zbog visokog koncentrata željeza nikada nije postala pitka. Pumpe su pokradene, amaterski teatar postao je profesionalno kazalište.

Ali, tuga je ostala. Iste Sartreove rečenice, koje čitam danas kao gotovo starac, u Crvenom soliteru iz kojega sam i išao u Rudnik, u smjene. (Bili smo nas trojica “pumpara”).
Čitati Wittgensteina pored tutnjećih pumpi u 01 sat iza ponoći, ili dočekivati zoru, u šumi pored Lamovite gdje je bio izvor vode, s Braćom Karamazovi na koljenima, uplakan, bila je moja školarina osame.

Put je od pustinjske staze postao Mliječna.

Ali, ni tamo nema vode. Tuge pitke vode, koja na koncu, zbog visokog željeza postaje samo industrijska, za šmrkove kojima su zalijevani kako demperi, tako i logoraši.
Staza Mliječnog pravca, pumpa dojke nad srcem.
Strah.

* * *

Philp Roth je ovako kazao – “zavaravanje tragova, miješanje pravih i krivih izvora”, tako bih, rekla je Lj., nazvala ova tvoja rovarenja po sebi, romanopisanja.

Koji pisac može smisliti kako za doba korone recimo – svi građani s prozora ili balkona i terasa, aplaudiraju potpuno praznom gradu. Aplauz traje. Uđe i u policijski sat.
Susjed Goran, u Crvenom soliteru, svojoj kćerki je objasnio da to svi upravo njoj aplaudiraju, jer je danas bila dobra, i dobro jela, bez suza.
Curica zapanjena, ushićeno tapše, sva radosna. Onda sve utihne nad gradom. Kakva tišina.
Mršave, izmorene točke:
sito za brašno, s dvije zarobljene pčele, pobijeljele od razbijanja o rešetkice.
Sve mi je to Lj. rekla.
Da trepavice stresu pepeo s pogleda.
Ono, kad slike izgore. Ne sjećaš se, ne sjećaš se, i one ogore, ogore, do centra.

Sve je to rekla.
I da smo se zapustili. Da više i ne hodamo.

* * *

Retorika u antici imala je istovjetnu ulogu kao i marketing danas. Protagora je još poučavao učenike da mogu i hvaliti i kuditi jednu te istu stvar.
„U svakoj temi postoje dva argumenta koji su jedan drugome suprotni”.
Pri tom je istinitost posve irelevantna: istina je individualna i privremena, a ne općenita i postojana.
Istina za čovjeka jest naprosto ono čime ga se moglo nagovoriti, pa i uvjeriti u to da je crno zapravo bijelo. Korist koja se stjecala takvom poukom, bila je i ostala, prije svega u političkoj sferi. 

U uvjetima atenske demokracije, tko je uvjerljivije govorio stjecao je veću političku moć. Otud veza demagogije i retorike. 

Jasno se uočava današnjica u istoj ravni. Marketing ima moć krajnjeg izvrtanja utvrđenih istina. Što si više na televizijama, imaš veću (i političku) moć.
Tako dobijamo kaos miješane istine, postistine i čiste laži, a sve radi klika ili lajka.

Tako je moguće majku dvogodišnje nestale curice bez posljedica proglasiti monstrumom i ubojicom, bez ijedne činjenice. Pet ili deset ljudi javno tvrdi da je majka kriva.
Uzaludno je što će se uspostaviti da majka nema veze s ubojstvom svojeg djeteta. Sanacija zla koje joj je priređeno, i to javno, neće se niti dogoditi, jer ne postoji odgovornost za javno blaćenje. Uvjerljivije je lagalo njih petoro, sada ušutjelih.
A oni bi “za samo pet minuta nasamo s majkom, sve otkrili”.
Otvorili bi oni majci pumpu srca, mlijeko bi joj nepitkim učinili.

Tako smo došli do demagoške istine na truleži javnosti koja je potunula pod jednim jedinim “lajkom”.

* * *

Ili, zamisli pjesnika koji fizički može osjetiti kada ga i kako netko čita. Ili slikara, koji može otežati oči slikom koju netko upravo gleda. Ili kompozitor, koji može čuti kada netko njegove note svira, pogrešno i prebrzo. Konačno, zemlja, koja može u sebi osjetiti zasijecanje lopate ili bušilice koja joj izvlači vodu…

Kada me riječi ostave, kad mi izdišu sav kisik iz slova, izvrtlarena tuga bit će u meni slobodna, mala duga nakon duge kiše. 

https://zurnal.info/clanak/istina-ubijena-lajkom/26772?fbclid=IwAR1FH4dV5Hzfv_comBd1QJRmLTdkVL-Qg_g-YYnLqwfwtmhOD4xdm_Y9jZ8_aem_AclKEcvc03h5zLs2H4ogQ-fBI3GvTUzEI4_pH2Uk3_a8hdAUZCk3Jyc2ADPSomYwW46QxqtXpe3Fga4aw9iUh3k2

Cvijetićeva trilogija

Previše mi to. Osam djevojčica

foto – naslovnica – Boris Stapić; iz kritike Jagna Pogačnik i Kokan Mladenović
Portal Kritika Hrvatskog društva pisaca – Kritika HDP, Zagreb

Donosimo ulomak iz romana Darka Cvijetića „Previše mi to. Osam djevojčica“ koji s romanima „Schindlerov lift“ i „Što na podu spavaš“ čini trilogiju, a uskoro izlazi u nakladi Buybooka

Proces suočavanja s počinjenim zločinima jest proces koji “kod nas” kao da nikada nije iskreno niti započeo, da bi kao društvo mogli biti izliječeni i okrenuti ka budućnosti koja je sama po sebi izrazito složena i neizvjesna

Tri kratka: Darko Cvijetić o novom romanu

Molim vas da nam predstavite ukratko vaš novi rukopis. U kojoj je fazi pripreme i kada očekujete da će biti objavljen kao knjiga?

Rukopis kratkog romana Previše mi to. Osam djevojčica  čini mi se da je u neku ruku prirodan nastavak prethodna dva kratka romana (Schindlerov lift i Što na podu spavaš) i da s njima tvori trilogiju. Ponovno, i konačno nadam se, uranjam u taj ratno/poratni svijet pustoši, pokušavajući sebi samome da objasnim fenomen zla koji je divljao po našim životima, osakaćujući nas.

Roman je dovršen, urednički pripremljen i obrađen te mislim da bi se narednog mjeseca, govorim o svibnju, mogao pojaviti na policama knjižara i knjižnica.

Kako se tekst odnosi prema vašim dosad objavljenim knjigama? U čemu se vide kontinuiteti, a u čemu vidite odmak od dosad objavljenoga?

Kao što kazah, tekst se naslanja na prethodne knjige, nadovezuje se, pogotovo na dva prethodna romana, ali i nijansira neka slabije osvijetljena mjesta, oscilira na, recimo to tako – molski način neke disharmonične tonove ranijih pjevanja.

No prvenstveno zaokružuje tematski jedan svijet, izdijeljen na tri kratka pričanja.

Ako mogu uočiti pomak, on se vidi u izmještaju očišta percepcije, na još više točki, ali i u učestalijoj igri propitivanja identiteta i to u svijetu u kojem je identitet podložan ogromnom dijapazonu manipulacija.

Možete li nam pokušati približiti vaš novi tekst oslanjajući se na koordinatni sustav već postojećih i poznatih knjiga i autora, filmova, glazbe, pop-kulture? I još, oslanjajući se na metafore?

Možda mogu govoriti o Borgesu, rukopis se svakako “kreće” u koordinatama koje su zadate citatologijom i njezinim posljedičnim formama (onim što smo zvali postmodernom), a sve u sazviježđu boginje Mnemozine (boginje sjećanja, boginje postmoderne). Ritam je sličan jazzu, slobodnoj polifoničnosti, opet da bi ovako teška tema (povratak ratnog zločinca u svoj grad, nakon odsluženja dugogodišnje kazne) bila “olakšana”, ili dobila čak oblike groteskne komičnosti (koju redatelj Kokan Mladenović briljantno uočava).

Proces suočavanja s počinjenim zločinima jest proces koji “kod nas” kao da nikada nije iskreno niti započeo, da bi kao društvo mogli biti izliječeni i okrenuti k budućnosti koja je sama po sebi izrazito složena i neizvjesna.

Moji romani, svakako izrazito Previše mi to. Osam djevojčica, jest seciranje toga procesa, bez obzira što, i van i unutar metafore, stol ostaje potpuno krvav.

Grotesknost se, zapravo ogleda u uzaludnosti poziva da se seciranje napokon dovrši.

Odlomci iz romana :

Filip Latinović, iz razgovora s Darkom

Naravno da srećem i druge ratne zločince.
Bilo ih je osam u jednome danu. Srećemo se po kavanama, zborovima oko crkava, slavama, proslavama godišnjica jedinice. Poštovani, mirni ljudi, s povišenim tlakovima i poremećajima spavanja. Uredno, fino pozdrave, puni poštovanja za svojeg ubojicu, svoga ubičicu.
Gledam i silne knjige koje se prodaju na ulici jer više nema knjižara. Sjećanja generala, joge, kako pobijediti anoreksiju, strah kao
temelj bića, bogopotraga, junačka mitologija i prošlost, dnevnici junaka i disidenata, estetski savjeti ženama, kuhinje, rječnici…

Čudim se ja tebi, Cvijetiću, doista, da se uopće laćaš tastature da bi nešto rekao. Vidi ove ljude…
Ne žele shvatiti da sam ja ubojica. I to u njihovo ime.
Oni ne žele znati išta. Da je neko dijete krvarilo za nečiju ideju. Neke mrtve bake…
Da, čudim se i nekako te žalim, duboko i očajno.
Osam ratnih zločinaca sresti u jednom danu, u jednom gradu.
Previše mi to.

Dva oraha, orašar

Duševno oboljela lijepa susjeda, žena od pedesetak godina, živi sama, ima negdje sina i bivšeg muža. Uporno, na devetom katu solitera, minuciozno, polako, zalijeva dvije svježom zemljom ispunjene saksije boje cigle. U svakoj po sad, mlada nekog cvijeta. Jutro je proljetno, scena krajnje osvijetljena, gotovo bliješti. Ponekad, ona ima te dane, kad vrišti, bude agresivna, užasno uznemirena. Tada je odvezu. Bude obvezno policajac ili čak i po dvojica. Nema je onda tjedan, možda mjesec, pa se vrati mirna, još užasnije mirna od užasne uznemirenosti. Šeta se, ide u ribolov, ima kompletnu ribolovačku opremu, bicikl.

Možda sam dvaput vidio, za desetak godina, da ju je posjetio vjerojatno sin, noseći joj brašno.

Uzvodno je brašno raspršeno u snijeg, jedan anđeo brašna.
Kronika svakog života – polazi od ubijanja mladenke prema natrag, ka zaljubljivosti.
Što će biti sa sadom mladog oraha, u ciglene boje saksijama? Ništa.

Javila mi se A. T., mlada žena iz Engleske, ima odrasla već sina, piše da je pročitala romane, da je se sigurno ne sjećam, sa šestog je kata, uspjela je u nekom izbjegličkom konvoju napustiti D. 1993. kao dvanaestogodišnja djevojčica. Majka je umrla mlada, kad je imala osam, a oca su ubili u nekom logoru.

Užasno se isplakala čitajući neke slike, u romanima, koje i ona pamti, kad je još preskakala lastiš o‑li‑pi‑jada‑iza‑bije‑la‑gra‑da, piše mi.
Jedan angeo brašna, koji se osjeća Snješkom Bijelićem, pa se smrzava, usred postanka kruhom.

Pita me sjećam li se zajedničkog komšije, imena nekog, koji joj je oca odveo u logor?
Ti su je ljudi čuvali kad joj je majka umrla. Da, sjećam se, kažem, i dodam da je umro ulaskom u stoljeće.
E, on. Vodio me na terasu zgrade, da mi pokaže kako se odozgo vidi rijeka. I danas osjetim njegove prste pod majicom i njegovih zadahtanih riječi – baš su kao dva oraščića, smrznuta. Poslije sam saznala da je dovodio još osam djevojčica.

A ti, na kojem si sada katu, pita me. Filipe? Filipe!?
Mora da ste me zamijenili, ja nisam napisao nikakve romane, pišem joj.

Darko: kako sam igrao u predstavi Što na podu spavaš

I kako je samo redatelj došao na ideju da mu ratni zločinac igra u predstavi po svom romanu?
Kakva samo smjela pomisao, pa koliko suluda i koliko provokativna za sve redom.
I kako me je samo našao? Po mojim nesretnim intervjuima tolikim patriotskim medijima, gdje sam lupetao po vlastitu mitu, gdje sam kazao u sapletaju neke svoje rečenice – “kako bih i u predstavi o sebi samom mogao igrati, ako to traže ljudi, domovina, sloboda…”?
Uzevši mi riječ za ruku, doveo me pred “svršen čin”, mislim da se tako kaže. Pred rođeni roman.
I još mi velikodušno ponudio da uđem u stranice, da sve popravljam, premećem, postavljam na glavu, dovodim druge stvari u vezu, igram se napisanim, prevodim dogodivo u dogođeno, odigrano u prešućeno, izgovoreno u zaboravljeno, krikovito u zanijemicu.

Kakva koketerija s ludilom. Intenzivne probe događale su se usred “toplinskog vala” i temperature su se penjale do iznad 38 stupnjeva Celzijevih. Vani, izvan kazališta,
svijet se topio, kao u pustinji.
U klimatiziranom SNP‑u u velikom gradu, bilo je još toplije, bar meni koji sam igrao samog Filipa Latinovića. Biti Filip Latinović, vrlo je strašno.
Vidio sam to na svojoj koži. Vrhunsko je pitanje – što ćeš ti tu, uopće? Među svojim si likovima, to je istina, ali to nimalo nije ugodno. Manipulirao si likovima, a sad, među njima, sam si izložen manipulaciji i to posve ravnopravan s njima ili oni s tobom. Biti u istoj istini kao i tvoji likovi, ponovno s njima dijeliti dogođeno, biti mrtav s njima barem koliko i oni živi s tobom.

Magla, izrijeđena u Amarcordu.
U njoj stojim, kao i u svojem romanu, pod napadom mjesečarstva, zaljuljan, otvorenih očiju.

Napišem tako u romanu za jedan lik, da čim je umro, sreo onoga kojeg je ubio. Čak mu se i ovaj prvi javio. “Čuvam ti ono tvoje zrno, koliko je samo mesa oko njega istrulilo.”

Biti Filip Latinović, vrlo je strašno.

Senkino ostavljeno pismo Filipu.
Pred škarice. Neotvarano.

Da ćeš me toliko ostavljati samu. Znam ja da smo se voljeli. I ne trebam tebi niti ti meni o tome išta pričati. Ne mogu ja više.
Dosta je. Mora se znati kad je dosta.
Dijete sam nam iškolovala, Filipe. Ovdje me nitko nije volio, najmanje “moji”, najmanje “tvoji”, ničiji “naši”, svi su odustajali čim bi…
Hoću da dijete nije ovdje! I da bude normalan čovjek. Da mu djeca budu normalni ljudi, razumiješ li?

I ti bi ovo učinio. Da si bio na mome mjestu, koje je gore mjesto od tvoga mjesta. Teže je bilo meni nositi tvoje zločine prema mome narodu, nego i mom narodu i tebi. Biti tvoja žena je strašno.
S hrpe uzimana riječ ptica. Koja pijuče. Kao pijuk.

I ti bi ovo. Nebom su preletjele sve moje lastavice. Svakome je u životu i broj viđenih lasta konačan.

Ili da ćeš me ovoliko ostavljati samu.
Svakog dana, sretala sam njih nekoliko koje si prebio u T. K. O. … Svakog dana.
Tako, gledamo se. Jadni ljudi. I sad su izbezumljeni, kao da od mene nešto traže, a ni oni ni ja ne znamo… Oni bi mene mogli ubiti. Možda bi to još bilo i najpravednije. Mora se znati kada je dosta.
Imam škarice, pa ću njima. Izvučeš čitavu venu iz ruke, baš nevjerojatno.
Jednostavno je. Trzajem je izvučeš iz mesa. I to je sve.

Još samo nešto. Pripazi na unuka. Bliži mu se 13 godina. Previše je opčinjen oružjem, dijete je on.

Ajde sad. Ako si imalo drukčiji, ja ću ti biti još i najmanja sramota.

Darko Cvijetić, pjesnik,
rođen u Ljubiji Rudnik (SFRJ) 1968. godine. Bio u rovu i na sceni. Nagrađivan i prevođen.
Živi u Prijedoru. U Crvenom soliteru.

https://kritika-hdp.hr/previse-mi-to-osam-djevojcica/?fbclid=IwAR1XxUeDixHAnv1SzMvTZt9vavT9qjcxaK7FQFhSZ3StSv3h0PnjCl7WDtI_aem_Acm5GflAZRyRYEgZcs8sEzxzC3CM9gPWdmp2jjVozxe0v2MuToVF_t76zTSlPt9Tb01xzWUOSorLHD1TPThpn28y

Kazališni metež za buđenje iz drijemeža

piše: Pavel Gulin Zrnić, Zagreb
foto – DK Gavella

“Što na podu spavaš” snažnom, efektnom i stilski koherentnom izvedbom budi publiku ne samo iz kazališnog drijemanja, već i iz sna pasivnosti.

“Ja sam Metak”, nonšalantno je izrekao jedan od glumaca pozicioniravši se u središte pozornice usmjeren prema publici. I pogodio je. Zabio se ravno u metu, jednu od centralnih tematskih niti kazališne predstave Što na podu spavaš u režiji Kokana Mladenovića koja je proglašena najboljom predstavom Gavellinih večeri 2023. godine. Glumac je nastavio s opisom svoga lika, već prethodno uvedenog Metka, dočaravajući nam “svoj” kalibar, dužinu i težinu, opseg i boju, posebno ističući svoja žustra nastojanja da se odupre tom zloglasnom i tragičnom činu ranjavanja ljudi. Tražio je on i savezništvo sa zrakom i njegovim pokretom otpora, no ni to nije bilo dovoljno da ga zaustavi. Metak je preletio putanju koja mu je zacrtana i završio ranjavajući jednog lika, nažalost ne uspjevši se oduprijeti ljudskoj ruci – niti onoj koja ga je poslala, niti onoj koju je ranio – jer ipak je to samo metak. Taj je metak i mene prostrijelio – čuđenjem, razmišljanjem i tugom – probijajući na taj način tzv. kazališni četvrti zid koji zamišljeno odvaja pozornicu s glumcima od publike te uspješno postižući onaj čuveni brehtovski V-efekt (Verfremdungseffekt), odnosno efekt začudnosti kojemu je cilj prodrmati publiku. Čovjek je čovjeku metak.

Predstava Što na podu spavaš probudila bi i one koji lako zadrijemaju u kazalištuTaj nam kazališni komad donosi metež i strahote rata u Bosni i Hercegovini kroz oživljene retke slojevitog autobiografskog romana pisca Darka Cvijetića koji dolazi iz miješane obitelji majke hrvatske i oca srpske nacionalnosti nastanjene u Prijedoru. Pitanja etniciteta koja su se prije nastojala zamaskirati zajedničkim jugoslavenstvom, te samim time nisu dolazila do izražaja, odjednom su preko noći postala pitanja egzistencije. Portretirajući nezavidnu poziciju vlastitog brata, 18-godišnjeg Bote kojega je ta noć zadesila tijekom služenja vojnog roka u kasarni u Sarajevu, Cvijetić ne progovara kroz ustaljeni diskurzivni ratni kanon agresora i žrtve već nastoji pokazati nejasnoću i metež rata koji se rasplamsao među običnim ljudima. Ta središnja tema uspješno je prenesena na kazališne daske koristeći nenaturalističke kazališne tehnike, vrlo inherentne ratnom tematskom žanru, koje su predstavi omogućile ono najvažnije: snažno komuniciranje s publikom, u isto vrijeme oblikujući stilski dosljednu i povezanu dramsku cjelinu.

Radi se o kazališnom djelu temeljenom na glumačkom ansamblu koji je zajednički koreografirajući pozornicu znatno doprinio efektivnosti scena.1 U jednoj od njih, primjerice, Bota korača prema publici između dva reda nanizanih glumaca koji mu radi služenja roka u JNA dovikuju optužujuće komentare i komentare očaja tako stvarajući dojam meteža seoske raje u počecima rata. Nadalje, scena koja me prikovala uz stolicu i potom snažno protresla odražavajući tako upravo ono što se događalo na pozornici, pa kao da sam time i sam bio uvučen u nju, odvijala se u kamionu koji je u konvoju prevozio civile. Ansambl se glumaca, zgusnut u nekoliko kvadrata koji su se u strahu međusobno stiskali, u momentu odsijecanja od konvoja i eksplozije koreografiranim pokretima rasplinuo po cijeloj pozornici prenoseći sablastan osjećaj boli u publiku. Glumci su tijekom cijelog komada iskakali iz jednog lika u drugi stvarajući tako nejasnoću – tko je tko – međutim upravo je zahvaljujući tome postignut dojam meteža koji je u ratnoj situaciji zavladao među ljudima. Ansambl je bio sastavljen od glumaca triju kazališta -– zagrebačkog Gradskog dramskog kazališta Gavella, Srpskog narodnog pozorišta iz Novog Sada i Narodnog pozorišta Sarajevo. Njihova suradnja nam je u predstavi ovakve tematike poslala važnu poruku posebice u suvremenim okolnostima kada se ponovno potpaljuju etničke tenzije u regiji, također prikazujući potentnost dramske umjetnosti kao medija za inkluziju na kazališnim daskama.

Posebnost predstave jest da je Darko Cvijetić konstantna figura na pozornici te je, baš kao i u svojoj knjizi, i na kazališnim daskama u ulozi pripovjedača što predstavlja još jednu od temeljnih nenaturalističkih kazališnih tehnika. Procesom izlaska i ulaska u svoj doslovan lik, Cvijetić zapravo oživljava vlastiti proces pisanja knjige. Sjedeći za pisaćim stolom, svojim utočištem u kojemu mu knjige predstavljaju štit, Cvijetić izmjenjuje naraciju radnje, ali i razgovor s ostalim glumcima na pozornici koji ga katkad pokušavaju ispraviti u opisu njena tijeka i njihovih likova dok im on daje uputstva u trenutcima kada proviri iz svojeg knjiškog tabora. Bojište odzvanja i na papiru oštrim udarcima pisaće mašine. Svako slovo novi je metak, a odmotavajući se u knjizi, rečenice sve više zapliću življene ratne stvarnosti svojih likova. U procesu pisanja knjige Cvijetić je nebrojeno puta morao zaroniti u vlastita traumatična sjećanja i sjećanja drugih, ponovno ih odigravati pred očima kako bi ih prenio na papir, imajući na umu da se s vremenskim odmakom sjećanja stvaraju i gube, modificiraju i selektiraju. Scena koja to najbolje ističe prikazuje interakciju između samog Cvijetića i njegove majke Karmele koja mu vrlo ozbiljna postavlja zapanjujuće pitanje “Darko, zašto si me izmislio?“, propitkujući nesvjesnost vlastitih postupaka, kao i percepcije i pamćenja istih u takvim ekstremnim okolnostima kao što je rat. 

“Od toliko vas nehtjelih preselila se sela u zemlju, a gradovi u grobove” odjekivalo je u mojoj glavi po završetku predstave. Taj je citat šaptala savjest generalu Topiću prije nego je posljednjim korakom zakoračio u provaliju, dotičući vrhunac tragedije rata kao i kulminaciju ovog kazališnog djela. General Topić je, naime, na početku nastojao izvući mladiće iz vojarne u Sarajevu koje je tamo zadesio rat, međutim je i sam kasnije bio uvučen u njega. Iako se suparničkim pucnjevima uspio oduprijeti, metežu vlastite savjesti nije. Metak je i ovoga puta pogodio, iako indirektno prostrjeljujući njegovu svijest i savjest, i u konačnici život.  U tom je citatu sadržana ključna poruka ovog djela, pozivajući na društvenu odgovornost pojedinaca, koja je i danas, kada ratni terori bukte na toliko mjesta, i više nego relevantna. Predstava Što na podu spavaš ne budi dakle svoju publiku samo snažnom, efektnom i stilski koherentnom izvedbom iz kazališnog drijemanja, već i iz sna pasivnosti, potičući nas da u rukama svjesno i savjesno držimo konce svojih postupaka i ne prepustimo se vrtlogu ideoloških i društvenih manipulacija.

https://kulturpunkt.hr/kritika/kazalisni-metez-za-budenje-iz-drijemeza/?fbclid=IwAR2MlLujXr5cdpdjZQjtFQGHt7eBBY7RghGPqKgs4EFrJ1M4eu8bUi-nv_M_aem_AXDA5XRkb0FJfr9YjEJlAIL8ygi0OQcT-M5Sw7QHublvosQiIJohjMUVgSYZzsUoDVqDW3EdaigJNTz5SF6PG9Ti



foto: mama Karmela – nekad, u školi u Ljubiji, prvi red treća slijeva, i danas 7.4.2024.
(koju u predstavi “Što na podu spavaš” igra izvrsna glumica DK Gavella – Tena Nemet Brankov)

Kragujevac: Izložba radova Dosta su svetu jedne Šumarice

Upetak, 29. marta, u galeriji Muzeja „21.oktobar” svečano je otvorena izložba likovnih radova najbolje škole na konkursu „Dosta su svetu jedne Šumarice” za 2023.godine.

Na likovnom delu tradicionalnog konkursa „Dosta su svetu jedne Šumarice” za učenike osnovnih i srednjih škola, pored individualnih nagrada, bira se i škola koja je ukupno poslala najkvalitetnije radove. Ove godine je to, po odluci stručnog žirija, Arhitektonska tehnička škola iz Beograda, čiji su učenici I profesori uložili veliki trud i na ovogodišnju temu „Neću da budem broj” (Darko Cvijetić), odgovorili ozbiljnim i originalnim radovima.

Po tradiciji, najboljoj školi se u Muzeju „21. oktobar” organizuje izložba koju prati i katalog, a škola dobija specijalnu diplomu.

U programu će učestvovati učenici kragujevačkih škola koji će se predstaviti literarnim radovima koji su ušli u ovogodišnji Zbornik literararnih radova istoimenog konkursa i učenici prve kragujevačke gimnazije.

Izložba se može pogledati do 12. aprila.

https://www.pressek.rs/REFLEKTOR/kragujevac-izlozba-radova-dosta-su-svetu-jedne-sumarice/?fbclid=IwAR3_NrTWOeYeqYIfWfesmjGIalpZZsrmG0QgE3CFVztKdWA2umkv5kR2Oyc_aem_AXA23OR5h6WMA6o9vZP8t4ySHb1415Gvki62aEQMnQLpuGlH0HJCXluZT3KTqKCnYMQFjAIZlVj_zUHTaFuUDjte

„Winda Schindlera” Darko Cvijeticia

24 kwietnia 2024 r., nakładem Oficyny Literackiej Noir sur Blanc, ukaże się książka pt. „Winda Schindlera” autorstwa jednego z najważniejszych pisarzy i poetów Zachodnich Bałkan, dwukrotnie nominowanego do nagrody Europejskiego Poety Wolności (2020 i 2024), Darko Cvijeticia.

DARKO CVIJETIĆ
WINDA SCHINDLERA
PREMIERA: 24.04.2024

Dwa wieżowce, jedno miasto, setki ludzkich losów. Przez szczeliny pamięci wdziera się życie.

Darko Cvijetić, jeden z najważniejszych głosów poetyckich i prozatorskich Zachodnich Bałkan, w najbardziej personalnej i wzruszającej książce. W „Windzie Schindlera” w nietypowy dla powieści bliski poezji sposób opowiada o dramacie,który rozegrał się w Bośni i Hercegowinie.

Wojna na Bałkanach pogrzebała świat, jaki do tej pory znaliśmy, co symbolicznie autor przedstawia na przykładzie losów mieszkańców dwóch sąsiadujących ze sobą wieżowców w Prijedorze, mieście, które nazywa „dziurą w świecie znaną ze zbrodniarzy wojennych, obozów i malarzy”.

Na początku historii cofa się do lat 70. XX wieku, pokazuje życie robotników, ich wspólnie przeżywane radości i smutki, po to, by jeszcze dobitniej podkreślić tragedię sąsiadów, którzy podczas wojny stanęli po dwóch stronach konfliktu.

Nagle ze znajomych, przyjaciół, a nawet członków rodziny stali się wrogami,strzelali do siebie, zamykali się w obozach jenieckich, a później uczestniczyli w wymianach ciał poległych, rozpoznając się na zdjęciach z dzieciństwa. Cvijetić nie tylko reprezentuje sumienie czasu i miejsca, ale także nie boi się
zapłacić ceny odkupienia zarówno za ofiary, jak i zbrodniarzy.
*
Darko Cvijetić (ur. w 1968 r. w Prijedorze) – poeta, prozaik, reżyser, aktor i dramaturg. Jest członkiem PEN Clubu Bośni i Hercegowiny oraz Stowarzyszenia
Pisarzy Bośni i Hercegowiny. Pracuje jako reżyser i dramaturg w Teatrze Prijedo

Na przestrzeni niecałych 100 stron autorowi udaje się w nietypowy dla powieści, a bliski poezji, sposób opowiedzieć o dramacie, który rozegrał się w Bośni i Hercegowinie. Cvijetić w mistrzowski sposób opisuje sytuacje, które przytrafiają nam się każdego dnia, a jednocześnie ze słodko-gorzkim czarnym humorem mówi o tym, co może być dla nas najcięższe: o przyjaźniach, które w obliczu konfliktu zamieniają się w nienawiść; o tym, że nawet przestrzenie, które zamieszkujemy są cichymi świadkami codziennych, a nawet wielopokoleniowych, trosk; i wreszcie o tym, czy literatura może przynieść ukojenie i pojednanie w wyzywających czasach. To najmocniejszy głos Zachodnich Bałkan ostatnich lat.

Dla Darko Cvijeticia „Winda Schindlera” jest najbardziej osobistą historią. Nie jest to tylko opowieść mieszkańców sąsiadujących ze sobą wieżowców w Prijedorze, ale także historia bliska sercu pisarza. Darko Cvijetić wciąż mieszka w czerwonym drapaczu chmur w Prijedorze. Sam o sobie mówi, że jest pisarzem postjugosłowiańskim, a konflikt na terenie Bośni i Hercegowiny ma znaczący wpływ na jego twórczość.

https://wirtualnywydawca.pl/2024/04/winda-schindlera-darko-cvijeticia/?fbclid=IwAR0jlhzvLS0sHqPRQAhdX-WTDSKyk2ju65fNmwWZ96AqwlqvWbyXvQDOgH8_aem_AXCilbhhhDeHOB7GOujCTMVOZjFSJl_yRW5_B6x_Rp1FVyDhGezjE1T-W3BUw9arXlgeXNjgJq95zkYTWgMfsS5d

https://ebooki.swiatczytnikow.pl/ebook/9788373929234,darko-cvijetic–winda-schindlera.html

Darko Cvijetić objavio novi roman: Priče o zlu i njegovim mogućnostima

Piše: Faruk Vele, Sarajevo

Darko Cvijetić, naš ugledni pisac, pjesnik, reditelj i dramaturg, autor desetak knjiga poezije i priča, reditelj koji je režirao od Becketta do Čehova, te igrao Raskoljnikova, Borisa Davidoviča, Estragona…, autor čija djela su prevedena na francuski, engleski, njemački, slovenski, hebrejski, mađarski, poljski, albanski, makedonski i jidiš, ponovo je obradovao svoju publiku.

Autor kultnog “Schindlerovog lifta”, obimom omalenom romanu – kako svojevremeno zapisa Selvedin Avdić –  sakupljeno je deset tomova najbolje literature, objavio je izlazak svoje nove knjige pod naslovom “PREVIŠE MI TO. OSAM DJEVOJČICA”.

Ovim djelom Cvijetić, kako kaže, dovršava svoju trilogiju u koju se, pored „Lifta“ ubraja i roman “Što na podu spavaš”, iz kojeg je u režiji i dramatizaciji Kokana Mladenovića izrasla i najnagrađivanija predstava u regiji.

Ovim povodom veliki pisac govori za Radiosarajevo.ba.
„Pođimo od toga da izlazi novi roman, i to kao svojevrsni nastavak prethodna dva romana (“Schindlerov lift” i “Što na podu spavaš”) i s njima tvori trilogiju priče o zlu i njegovim mogućnostima, njegovim mučnim metamorfozama, kao i nemogućnosti da zlo napokon prevladamo i krenemo konačno u 21. stoljeće… Roman nosi naslov “PREVIŠE MI TO. OSAM DJEVOJČICA”, i tematizira povratak nekog, recimo poput Raskoljnikova, koji se nakon dugogodišnje robije poslije učinjenog zločina vraća napokon kući i zatiče jedino sebe promijenjenog“, govori Cvijetić za portal Radiosarajevo.ba.

Izdavač je – kako dodaje Cvijetić – ponovno divni zagrebačko – sarajevski “Buybook”, koji u Hrvatskoj vodi izvrsna nakladnica Lada Jurković. Urednica je velika Jagna Pogačnik, a recenzent redatelj Kokan Mladenović.

Interes za Cvijetićevim djelima vlada diljem Europe. O tome svjedoče i novi prijevodi.

„Dalje, eto, dogodilo se da se zapravo u nekoliko dana pojavljuju dvije knjige na poljskom jeziku, što je ukupno treća knjiga na poljskom, a u pripremi je i četvrta.  Godine 2020. u sklopu finala festivala Europski Pjesnik Slobode, objavljena je knjiga pjesama “JEŽENE KOŽICE”, a ove pak godine, također u sklopu istog festivala, opet u finalu, objavljena je zbirka “SNIJEG JE DOBRO PAZIO DA NE PADNE”, obje u prijevodu izvrsnog profesora Milosza Waligorskog“, govori nam Cvijetić.

Svojevrsni kuriozitet da je Cvijetić jedini pjesnik koji je dva puta bio u finalu festivala Europski Pjesnik Slobode, 2020. i 2024. godine.

„Treća knjiga je “SCHINDLEROV LIFT”, koji također ovih dana izlazi u prijevodu Dorote Menzl Ćirlić, u izdavačkoj kući “NOUR SUR BLANC”. A u pregovorima sam s gospodinom Sinišom Kasumovićem oko prijevoda romana “ŠTO NA PODU SPAVAŠ” na poljski, u nakladništvu “Stowarzyszenie Żywych Poetów” iz grada Brzeg“, zaključuje Cvijetić.

https://radiosarajevo.ba/metromahala/kultura/darko-cvijetic-objavio-novi-roman-price-o-zlu-i-njegovim-mogucnostima/540209?fbclid=IwAR00l7oQTPS1wnLisKgoUHC6b7FM6KKvFjr1aQisbdm-jtfvwKHnu4t_C0Y_aem_AXCvWoUxUzxHoNTZxUqnPj0Svwl50ZJ9eR1Ys_6N2QDuRfws9AjYVqCy2nS8gbcYuUaYQZ2AsyjO5N5hiiJBoAHs

https://www.slobodna-bosna.ba/vijest/349564/darko_cvjetic_zavrsio_trilogiju_uskoro_chitajte_previse_mi_to_osam_djevojchica_dva_djela_mu_prevedena_na_poljski_jezik.html?fbclid=IwAR3-jMwMUUrdkI7m_qPCNKpQsp6uKVH2o7LH3WfMU3y812uA1c_5WE55HP8_aem_AXBbO3ahbn0OsTJQKrSZ5pPg-9lRgexNrEVlVbZ5QnorbJn2ExwqTUza4adcZ2_mkZqtEJD6Hf_JX2no61uZarIi

IZ CRVENOG SOLITERA: Netko je polja otrovao

Piše: Darko Cvijetić, Žurnal, Sarajevo

“Ostali”.
Koji govorimo “ostalinskim” jezikom. Koji nismo ni Bošnjaci, ni Srbi, ni Hrvati. Koji smo bilo što drugo. Koji nemamo jezik, pleme. Ni krv. Ni limfu. Kost. Koji smo osuđeni na orvelovsko “ne-postojanje”.
Laurie Anderson je na jednom koncertu svirala violinu stojeći na kocki leda, sve dok se pozornica ispod nje nije posve istopila.

* * *

Vata.
Koju starci guraju u uši, pred ulazak u termalni bazen ili pred spavanje. Ili vata koju artiljerci, topnici, stavljaju u uši, da im od detonacija ne puknu bubnjići. Vata na ranama, vata u rancu. Vata u marionetskim lutkama. A sjećam se da sam jednom pijan recitirao Rimbauda češkim unproforcima, vadio vatu iz fišeklije i govorio im da su to moji meci. 

* * *

Nepismenost.
Jasna i vrlo znakovita reakcija na nevjerojatnu akumulaciju laži koja tako snažno obilježava modernu kulturu i svakodnevni život. Izvjesna sociologinja Vicki Abt, provela je 1994. godine istraživanje u kojem je, nakon odgledanih 1000 sati Oprah Showa i sličnih emisija, zaključila da je devedeset posto gostiju nepismeno!
Da, izgubili smo kontakt s našim bezvremenim bićem.
Da, kocka leda se istopila. Nobelom nagrađena Olga Tokarczuk, u prijevodu Milice Markić:

“Najveća bolest našeg vremena postala je bukvalnost – tendencija ka doslovnosti koja ograničava mišljenje. Prvi njen simptom je nedostatak sposobnosti da se razume metafora i pauperizacija humora”.

* * *

Orwel.
“Teško da bi jedan indijski nacionalist uživao čitajući Kiplinga, ili da bi jedan konzervativac uvidio vrijednost Majakovskog, i čovjek je uvijek u iskušenju da tvrdi da svaka knjiga sa čijim se političkim tendencijama on ne slaže – mora biti loša sa književnog aspekta. Ljudi izraženih nacionalističkih nazora često izvode tu smicalicu, a da nisu niti svjesni koliko je ona nečasna”.

* * *

Bolnica.
Zdravstvena ustanova „Dr Mladen Stojanović“ u Prijedoru, svojim izgledom i oronulim stanjem ulijeva čisti strah.
Uvjeti nedostojni pacijenata, prljavi prozori, oskudna hrana, vlaga, krov koji prokišnjava, nefunkcionalni prozori, bolesničke sobe bez klime, bez zaštite od sunca, vjetra i kiše, hrana nedostojna čovjeka, toaletne prostorije u koje nije moguće ući bez užasnutosti…
Od 1985. godine kada je bolnica izgrađena, ništa vrijedno pomena nije rekonstruirano niti uloženo. Ili da, jeste – rekonstruirana je dodatna zgrada nekadašnje kirurgije koja je sada odjel psihijatrije i, o dakako, izrađena potpuno nova – mrtvačnica.

U gradu u kojem je na svakoj zelenoj površini niknula zgrada, u kojem je svakoj trokatnici dodat još jedan kat, u kojem vjerski objekti niču na sve strane, bolnica je na nivou austrougarske konjušarnice…
Bolnica nam liči na Ljubiju Rudnik, kažem Lj. Davno napisah, još 2013. godine – “groblja mirišu cvijećem, bolnice smrde”, i to nije nikakva metafora.

Nama stvarno groblja mirišu, a bolnice smrde dok brbljamo o nacionalnom blagostanju i nacionalnoj umjetnosti, ugroženoj nacinalnosti svuda i uvijek.
Ovakva bolnica je – umiralište. A smrt, deco, uči čika Duško Radović, nema naciju, smrtnici nakon što eto budu neke nacije – postanu leševi.

* * *

Konopac.
Već Toma Akvinski opominje da je ACEDIJA (ili AKEDIJA) iskonski grijeh, da je obeshrabrenost, da je golema tuga srca ravnodušje i duhovna tromost.
A-kebotaj, to znači – pokazati nemar; otuda acedija.
U pretkršćanskome svijetu ta riječ kod Homera znači neoprostivi nemar, kao kada se mrtvi ostave nepokopani.
E. Cioran daje acediji ponovni sjaj, pominjući je kao jedno od Isusovih iskušavanja u pustinji, ali i kao vrlo teško iskušavanje svakoga monaha – iskušavanje acedijom ili kušnja dosadom.
Podnevni to je demon obeshrabrenosti, umora, goleme tuge sitosti, demon monaškog podnevnoga sunca.
Žalost je to kada rad prestane, žalost sitih lavova, dosada svijeta.
Inkvizitori su monahe podlegle acediji kažnjavali tako da prave užad, da uposleni budu.

Znastvenici sa sveučilišta u Arizoni, tvrde pak da zijevanjem zapravo – hladimo mozak. Da je zijevanje, dakle, termo-regulacijska radnja! Tako da zijevanje monaha ne mora biti znakom acedije – dosade, obeshrabrenosti, tuge svijeta ili malodušja, već izgleda da je samo prevruć mozak, od viška molitve ili viška osame.
Otuda manjak užadi, za odvući ledene mozgove.

* * *

Vata s Orwelom.
Gdje postoji duboki deficit budućnosti, gdje projekcija nade se davi sama u sebi, prošlost biva jedan i jedini resurs.
I iz nje se vade brižljivo sačuvane mitološke slike, iz vatiranih kutija, da farma ima ukrašene zidove.

* * *

Jaganjci.
U selu M., kod Vršca, dječak star 13 godina sjekirom je ubio 12 jaganjaca!
Prema saznanjima medija, dječakovu porodicu, koju prati set užasnih tragedija, domaćin i pastir P.T. je primio da živi u njegovoj staroj kući.

Vata u fišeklijama zasjekirala se.

* * *

Ptice. Srne. Farma Orwelova.
Na oranicama vojvođanskog sela Nakova, pronađeno je više od 800 mrtvih ptica. Proteklog vikenda, na 15-ak kilometara od tih oranica, također u blizini Kikinde – na dve lokacije, pronađeno je i 19 mrtvih srna…
Netko je polja otrovao.

S pozornicom i nebo se otopilo. 

https://zurnal.info/clanak/netko-je-polja-otrovao/26753?fbclid=IwAR3_NrTWOeYeqYIfWfesmjGIalpZZsrmG0QgE3CFVztKdWA2umkv5kR2Oyc_aem_AXA23OR5h6WMA6o9vZP8t4ySHb1415Gvki62aEQMnQLpuGlH0HJCXluZT3KTqKCnYMQFjAIZlVj_zUHTaFuUDjte